在AI人工智能已经上升到国家战略性发展科技之一后,各大科技公司纷纷寻找AI落地场景,无人汽车、智能音箱、大数据匹配等等等……虽然种类繁多,但真正人们刚需的可能并不多。但有不少聪明的科技公司把关注点落在了AI翻译机这一新兴市场上。
人工智能翻译机其实应用非常广泛,无论是境外出游、外贸商务、英语学习、国际会展、媒体采访,你都会看到它的影子。今天给大家带来一款翻译机,他就是科大讯飞推出的讯飞翻译机3.0。
提到科大讯飞,在科技圈绝对算得上是无人不晓了,甚至很多连数码产品都不太关注的用户,对讯飞的名号也是有所耳闻的,其在智能语音方面所取得的成绩大家有目共睹。
设计沉稳低调 外观小巧便携
翻译机与评测手机不同,但讯飞翻译机3.0的设计依旧有可圈可点之处,在保证了美观的同时还兼顾了功能性。
讯飞翻译机3.0三维145*52.6*12.5mm,重量近130g,比如今大部分的全面屏手机都要轻不少,瘦长的比例和较轻的重量很适合握持。
正面配备一块3.1英寸屏幕,相比于上代产品在尺寸和显示效果上都有不小提升,电池也随之增大到了2500mAh,官方数据显示满电状态下可以连续使用8小时,更有10天超长续航,让用户不用为了电量而担忧。
除了大屏以外,正面相对简洁,三颗功能按键呈圆形组合,中间凸起的按键短按是返回上一步,长按则可以回到桌面,其上是蓝色语音输入键,下方为红色语音输入键。
默认外文翻中文状态下,说中文时按红键录入可以翻译为对应外语,说外语时按蓝键则会自动翻译成中文,因为两个录入键中间有凸起的返回键作为分隔,所以凭借手感可以就实现盲控,逻辑明确,上手轻松。
按键下方是扬声器开孔,即便在嘈杂的环境下也可以进行很好的拾音和收声。音量控制按钮布置在机身右侧边框上部,下方是电源按键,长按2秒就可以进行开关机,连续快速按3次则会触发SOS紧急联络功能,其它操作则基本在触屏上完成。
底部和顶部一共布置了4颗麦克风阵列,更佳的收音效果明显是有助于语音分析的,也会直接对翻译的准确性造成正面影响,中框底部采用了Type-C接口,充电功率为10W(5V/2A),接口统一方便好用。
讯飞翻译机3.0机身整体采用铝金属+纳米注塑+PC+CNC+喷砂工艺构成,这同样是良好手感的构成部分,背盖除了摄像头和第二颗扬声器以外,并没有过多点缀元素,整体采用弧线过渡衔接,无论是握持还是触摸手感都很不错。
在线/离线同样强大的翻译功能
在线翻译状态下,讯飞翻译机3.0支持中文与58种外语的互译,覆盖了全球近200个国家和地区,让你走遍全球也不用担心交流会成为你最大的障碍,其中英在线翻译效果等同专业八级水平,还支持维语、藏语两种少数民族语言的汉语翻译和粤语、东北话、河南话、四川话等方言与英语的互译,让用户的使用门槛进一步降低。
讯飞翻译机新近正式上线了藏维语的离线翻译功能。通过实际体验来看,此次翻译机升级后,在偏远无网网络地区也可以正常使用藏语、维吾尔语离线翻译功能。无论你是自驾出游问路、了解景点历史,又或是聊聊藏民的生活故事、购买新疆的地道特产都不用再担心网络问题不能及时翻译,出现语言问题。
技术层面,讯飞翻译机3.0本次升级采用基于层级参数共享训练的模型剪枝和量化离线翻译技术。在训练深层神经机器翻译模型时通过共享网络层之间参数,对模型中冗余参数进行自动化剪枝,在不影响模型准确性同时大幅减少模型参数量。并通过优化模型参数值存储格式,压缩离线翻译资源大小。简单来说,此次升级后,讯飞翻译机本地翻译速度大幅度提升,而且离线翻译效果媲美在线翻译水平。这也意味着讯飞翻译机再一次实现了深度与广度的拓展。
可能有的同学会问,在线状态下利用Google翻译等软件同样能有不错的效果,那么翻译机的优势体现在什么地方呢?
其实翻译机的强大在于拥有庞大数据库与专业翻译人员资源的同时,其设计最初就确定是为了翻译而生的,其内部的硬件和软件等都是专事专做,有着针对于翻译的专门优化,而且因为有了硬件的支持,翻译机可以从口音、用词、语气、语速等更多维度对翻译进行衡量,也能加入视觉等更多的翻译方式,最终表现出的翻译准确性和响应速度自然都明显会强于简单的翻译软件,在用户使用时能带来更好的体验。
而且我们同样需要认识到我们是很有可能会在网络不佳甚至无网络环境下产生翻译需求的,这时候单纯依靠在线网络的翻译软件表现就会有着断崖式下跌,而讯飞翻译机3.0为了应对这样的情况则做好了两手准备。
第一是讯飞翻译机3.0本身拥有灵活的接入网络能力,支持插入nano SIM卡,也支持Wi-Fi、蓝牙等通用连接方式,而且本机就可以轻松完成国际流量的购买,可以直接购买118个国家与地区的上网流量卡,甚至还能共享热点将国际流量供给手机和其他设备使用。
第二则更本质一些,那就是讯飞翻译机3.0本身的离线翻译效果同样强大,其支持中文与英、日、韩、俄等常用外语的离线互译,尤其是中英互译的离线效果也达到了大学英语六级水平,让你再也不用担心出国时断了网络仿佛就断了和整个世界沟通的途径。
特殊翻译场景依旧表现优秀
当然说得好还不够,翻译机最重要的还是用起来能真心好用。普通场景翻译的准确度在有着科大讯飞作为背书的前提下,基本是不用担心的,我们所要操心的,只是一些其他产品通常都难以应付的场景。
动图演示
我们觉得这其中就包括OCR(光学字符识别)翻译场景,简单来说就是大家可能都曾用到过的拍照翻译,在国外点餐面对着天书一样的菜单时,这个功能绝对是必不可少的。
首先讯飞翻译机3.0的拍照翻译拍摄体验非常好,自动对焦和成像基本不会出大问题,而且翻译速度也很快,翻译文本也会根据拍摄图片文字的实际位置排布,当文字较小看起来费劲时,还可以点进文本模式,查看每一部分内容的对应重排版翻译整理。
其次翻译会遇到的一个问题就是一些专业领域的内容,翻译的时候很容易出现偏差,针对这个问题,讯飞翻译机3.0提供了覆盖医疗、金融、能源、外贸、体育、法律、计算机等八大行业的AI翻译,对于专业词汇的翻译更加精准,用户可以根据实际情况而选择不同场景下的专业翻译。
比如同样是描述打篮球时“他投了个三不沾”,通用翻译模式对语意的理解就会产生偏差,但是如果调到体育行业翻译官模式,则能正常翻译出“三不沾—air ball”这样的专属性词汇。除了个别专业术语,不会出现什么大的纰漏。
总结
作为世界上最早的将机器神经和人工神经网络用于人工智能算法的公司之一,科大讯飞自成立以来,一直专注于智能语音技术领域,将翻译看作是语音到语音的完整翻译过程。讯飞翻译机会继续在听得清、听得懂、译得准、表达美四大方面发力,让产品越来越人性化,让产品的存在感越来越小,让翻译能力更加准确自然。